De pugna Marathonia

26. června 2012 v 20:17 | Lúx |  Výtvory srdce, tužky a barev
Na tuto básničku jsem narazila při předprázninovém úklidu sešitů a učebnic. Vznikla při testu z latiny na překlad článku De pugna Marathonia. Pro plnohodnotnost básničky vám sem dám i část textu, který jsem měla přeložit:

Hoc tempore Athenienses nulla civitate adiuvabantur, tantummodo Plataeenses mille militibus iis adfuerunt.Quibiscum Graeci decem milia virorum habuerunt, hostis autem decemplicem exercitum paravit.Cum duces Persarum numerum minimum Graecorum viderent, iam spe facillimae celerrimaeque victoriae gaudebant. Sed Graeci maxime duci suo Miltiadi credebant et magna cum fortitudine pugnabant, nam patriam defendebant.

S vědomím toho, že se již blíží prázdniny vám sem milosrdně dám i můj překlad (není doslovný, je počeštěný, dostala jsem z něj za 1 tak snad vám postačí)

V ten čas Athéňané nebyli podporováni žádným státem, jen Platajané pomohli tisícem svých vojáků. S nimi měli Řekové deset tisíc mužů, nepřítel šak připravil desetinásobné vojsko.Když perští vůdcové viděli malý počet Řeků, již se radovali z rychlého a snadného vítězství. Ale Řekové velmi věřili svmu vůdci Miltiadovi a bojovali s velkou statečností, vždyť bránili svou vlast.

Tak. Teď konečně k básničce. Učitelka nám při testu řekla, že článek můžeme přeložit jak chceme, ze srandy, že můžeme i básničku. Jeden spolužák se celou dobu namáhal nad verši, tak nevím, jesli něco stvořil. Nicméně, o testu jsme věděli dopředu a tak mi zbylo spoustu času. A protože jsem se nudila, nezbylo mi, než vzít tužku a papír a psát. Překládala jsem tedy článek znovu, tentokrát však z češtiny do básnického jazyka. A tak jsem nakonec stvořila toto. Není to nijaké terno, ale překládala jsem to sobě pro radost. ( i vám)
Tedy:
V té době Athéňanům,
nepomáhal žádný stát,
jenPlatajané tisíc mužů,
vyslali ze svých řad.

Měli deset tisíc mužů,
což je skoro nic,
vždyť Peršané jich měli,
desetkráte víc.

Když Persko uvidělo,
malý počet Řeků,
již v radosti se dali,
do vítězného jeku.

Však Řekové si věřili,
a začali odpor klást,
vždyť proti Persii,
chránili svou vlast.
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Marky4 Marky4 | Web | 26. června 2012 v 20:59 | Reagovat

Tohle taky (jakože krásné :) )

2 kačka kačka | Web | 30. června 2012 v 15:18 | Reagovat

ahoj, mám na blogu letní soutěž o fotkách, trvá až do konce prázdnin, takže kdyby sis našla čas, budu ráda :)

3 Sabina Sabina | Web | 30. června 2012 v 16:33 | Reagovat

Moc krásné, myslím že máš na psaní talent.

4 Mňoukla&vymňoukla Mňoukla&vymňoukla | Web | 1. srpna 2012 v 8:39 | Reagovat

Jsi génius! Příští rok jdeš na olympiádu s náma, i kdybych tě tam měla dotáhnout!

5 Ta jemná dívka Ta jemná dívka | Web | 1. srpna 2012 v 8:43 | Reagovat

Ty brďo! Ty umíš překládat z latiny takhle úžasně. Mě dělá potíže i angličtina a ještě kdybych měla umět latinsky a takhle. B7t tebou, dám se na dráhu profipřekladatelky!

6 Madla Madla | Web | 24. srpna 2012 v 20:15 | Reagovat

To nemá chybu.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama